Marcella Bertuccelli

Nata a Viareggio (Lucca) nel 1954, la professoressa Marcella Bertuccelli si è laureata nel 1977 presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Pisa. Ha successivamente proseguito i suoi studi presso la Facoltà di Psicologia e la scuola di traduzione e interpretariato dell’Università di Ginevra, dove ha svolto attività di didattica e di ricerca dal 1983 al 1988. Dal 1994 al 1998 è stata ricercatrice presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università di Pisa. Professore associato dal 1998, prima presso la Facoltà di Economia e Commercio, poi presso quella di Lingue e Letterature Straniere, è diventata professore ordinario nel 2004.

bertuccelli_cherubino.jpg

La professoressa Bertuccelli ha contributo significativamente alla fondazione della International Pragmatics Association (IPrA), del cui primo convegno è stata organizzatrice con Jef Verschueren a Viareggio nel 1985. Gli atti (pubblicati nel 1987), di cui è stata uno dei curatori, hanno dato impulso decisivo agli studi di pragmatica in ambito italiano e internazionale, una branca della linguistica moderna che studia il rapporto tra lingua e contesto, nonché la lingua dell’uso e in generale, per richiamarsi alla famosa definizione del filosofo inglese John Austin, a “come fare cose con le parole”. La pragmatica è rimasta centrale nella sua attività di ricerca concretizzandosi in due pregevoli monografie, di cui una dedicata a tratteggiare la nascita della disciplina, tradotta anche in spagnolo (Che cos’è la pragmatica, uscita nei prestigiosi Strumenti Bompiani diretti da Umberto Eco, 1985 e 1993), e l’altra (Implicitness in Text and Discourse del 2003) ad approfondire le tipologie di significati impliciti nel testo.

È inoltre autrice di numerosi articoli apparsi su prestigiose riviste nazionali e internazionali, ampiamente citati. In anni più recenti la professoressa Bertuccelli ha condotto studi anche nell’ambito della semantica lessicale, sviluppando un innovativo modello interpretativo della complessità lessicale nel testo ispirato alle teorie dei sistemi dinamici adattivi e ai più recenti sviluppi della linguistica cognitiva. Questo modello è stato applicato anche all’ambito traduttivo e allo studio dei generi testuali e dell’interpretazione del linguaggio non letterale. È autrice di numerosi lavori nell’ambito della linguistica applicata, tra cui due manuali sulla linguistica inglese e sulla traduzione dall’inglese all’italiano di ampio utilizzo nella prassi didattica, ad esempio il volume Prima di tradurre. Note sui vincoli strutturali, concettuali e culturali nella traduzione dall’inglese in italiano del 2016, ma fondati sulla sua decennale ricerca nell’anglistica, di cui in Italia è uno dei più attivi esponenti. Membro delle principali associazioni internazionali, tra cui IAUPE, ISLE ed ESSE, ha fatto parte del direttivo dell’Associazione Italiana di Anglistica dal 2013 al 2017 e del comitato editoriale di riviste internazionali quali “Journal of Historical Pragmatics” e “Atlantis Journal of English Studies”. È stata responsabile e ha partecipato a molti progetti di ricerca (CITATAL, LINGUATEL e LEXICOM-Theta). Ha organizzato numerose conferenze nazionali e internazionali, la Giornata europea delle lingue nel 2010, e serie di seminari con prestigiosi nomi del panorama culturale internazionale. Tra questi, di particolare rilievo si ricorda il ciclo di conferenze “La traduzione d’Autore”, organizzato nel 2006 dal corso di laurea specialistica in “Traduzione dei testi letterari e saggistici” dell’Università di Pisa, di cui la professoressa Bertuccelli è stata Presidente dal 2003 al 2008 e cha ha visto la presenza di autori prestigiosi quali Umberto Eco, Claudio Magris, Dacia Maraini e Jean-Charles Vegliante.

Alla intensa attività di didattica e di ricerca ha affiancato importanti impegni istituzionali. Nel 2008 è stata a capo della Scuola di dottorato in Linguistica e Orientalistica, ed è attualmente membro del collegio del corso di dottorato in Discipline Linguistiche e Letterature Straniere. Dal 2009 al 2016 ha diretto il Centro Linguistico di Ateneo, imprimendo una forte spinta verso l’integrazione tra glottodidattica, linguistica teorica e applicata in prospettiva plurilingue, e favorendo importanti collaborazioni, tra cui quella con l’Università della California (Berkeley), per lo sviluppo di risorse multimodali per l’insegnamento dei linguaggi specialistici e settoriali.

Per queste motivazioni il Senato Accademico ha insignito dell’Ordine del Cherubino la professoressa Marcella Bertuccelli.

Ultima modifica: Ven 12 Apr 2019 - 13:34

Questo sito utilizza solo cookie tecnici, propri e di terze parti, per il corretto funzionamento delle pagine web e per il miglioramento dei servizi. Se vuoi saperne di più, consulta l'informativa